All three are Arabic in origin
From wikipedia
English has many loanwords. In 1973, a computerised survey of about 80,000 words in the old Shorter Oxford Dictionary (3rd edition) was published in Ordered Profusion by Thomas Finkenstaedt and Dieter Wolff. Their estimates for the origin of English words were as follows:
- French and Norman, including Old French, Old Norman, Anglo-French and Anglo-Norman: 28.3%
- Latin, including modern scientific and technical Latin: 28.24%
- Germanic languages, including Old and Middle English: 25%
- Greek: 5.32%
- No etymology given or unknown: 4.03%
- Derived from proper names: 3.28%
- All other languages contributed less than 1%
However, if the frequency of use of words is considered, words from Old and Middle English occupy the vast majority.
The reasons for English's vast borrowing include:
- (to a relatively small extent) the existence of other languages native to Britain;
- the invasion of England by the Vikings and the Normans;
- its modern importance; and
- the flexibility of its syllable structure.
This lack of restrictions makes it comparatively easy for the English language to incorporate new words. However, the English pronunciations of loanwords often differ from the original pronunciations to such a degree that a native speaker of the language it was borrowed from is not able to recognize it as a loanword when spoken.
English has often borrowed words from the cultures and languages of the British Colonies. For example, words borrowed from Hindi include syce/sais, dinghy, chutney, pundit, wallah, pajama/pyjamas, bungalow and jodhpur. Other examples include trek, aardvark, laager, wildebeest and veld from Afrikaans, shirang, amok (Malay) and sjambok (Malay via Afrikaans).
English also acquires loanwords in which foreign sounds are part of the foreign pronunciation. For example, the Hawaiian word ʻaʻā is used by geologists to specify lava that is relatively thick, chunky, and rough. The Hawaiian spelling indicates the two glottal stops in the word, but the usual English pronunciation, [ˈɑ.ɑ], does not contain the glottal stop. In addition, the English spelling usually removes the okina and macron diacritic...
So next time some idiot try to scare you by saying Barack Hussein Obama over and over again point out that.
Two.
Three ask if the idiot even know what "His" own name mean before he or she bitch about somebody else?
No comments:
Post a Comment